《学其短》读后感2000字!
作者:尔纳
《史通》,唐初史家刘知几(子玄)著,凡二十卷,“内、外四十九篇,讥评今古。徐坚读之,叹曰‘为史氏者宜置此坐右也。’”(《旧唐书》)
《史通》外篇·点繁第六言:夫史之繁文,已于《叙事篇》言之详矣然凡俗难晓,下愚不移。虽六卷成言,而三隅莫反。盖语曰:"百闻不如一见。"是以聚米为谷,贼虏之虚实可知;画地成图,山川之形势易悉。昔陶隐居《本草》,药有冷热味者,朱墨点其名;阮孝绪《七录》,书有文德殿者,丹笔写其字。由是区分有别,品类可知。今辄拟其事,抄自古史传文有繁者,皆以笔点其繁上。凡字经点者,尽宜去之。如其间有文句亏缺者,细书侧注于其右。或回易数字,或加足片言,俾分布得所,弥缝无缺。庶观者易悟,其失自彰。知我摭实谈,非是苟诬前哲。
所谓“点烦”,即芟芜去杂(杨绛言),如范晔言“殆无一字空设”(《狱中与诸甥侄书》);《文心雕龙》曰:字不妄;明人胡应麟评《世说新语》:读其语言,晋人面目气韵,恍然生动,而简约玄澹,真致不穷。(《少室山房笔丛》)
英国诗人柯勒律治(S. T. Coleridge)谈及散文与诗歌之别:I wish our clever young poets would remember my homely definitions of prose and poetry; that is, prose = words in their best order; poetry = the best words in the best order. 许渊冲译:“散文是井然有序的文字;诗是井然有序的绝妙好词。”啰嗦而未达意,不如欧阳修之“简而有法”。
英国文豪约翰逊博士(Samuel Johnson)论及简洁:He is a benefactor of mankind who contracts the great rules of life into short sentences, that may be easily impressed on the memory, and so recur habitually to the mind.(能以简洁之文诠释人生义谛,且使人过目不忘,念兹在兹者,善莫大焉。)
斯特伦克(Willianm Strunk Jr)论行文洗练:Vigorous writing is concise. A sentence should contain no unnecessary words, a paragraph no unnecessary sentence, for the same reason that a drawing should have no unnecessary lines and a machine no unnecessary parts. This requires not that the writer make all his sentences short, or that he avoid all detail and treat his subjects only in outline,but that every word counts.(The Elements of Style)
铿然有力之文必简洁。一句之中无赘字,一段之中无赘句,犹如丹青无冗枝,机器无废件。此说不求作者下笔句句精短,摒弃细节,概而述之;但求字字有着落耳。(董桥译)
所谓every word counts(字字有着落耳),即福楼拜追求的Le mot juste (最恰当的字);范晔“殆无一字空设。”
钟叔河先生晚年“学其短”,可谓深得“点烦”之旨。先生著《学其短》(安徽教育出版社),收文316篇,“标出一个短字”,从宋明清笔记(如,洪迈《容斋随笔》、李斗《扬州画舫录》等)精选不足百字短文,配以[念楼读]与[念楼曰],“兴之所至,笔亦随之。”’
另一本学其短名《念楼学短》(湖南美术出版社),收文190篇,短文大多摘自《论语》、《世说》等经典。重温古训,三省吾身。据先生“自序”言,为“课孙,积年抄得短文。”,“学其短,是学把文章写得短。写得短当然不等于写得好,但即使写不好,也宁可短一些,彼此省时省力,功德无量。”惟[念楼曰]某些文字不如《学其短》简洁。
八十年代初,偶读《航海述奇》(张德彝著),系钟先生编辑《走向世界丛书》之一,于是,连借带买,通读《丛书》,此后,凡钟先生写作或编辑之书必读,计有《知堂书话》、《知堂序跋》、《曾国藩教子书》、《凤凰丛书》、《儿童杂事诗图笺释》(图文并茂,装祯也精)等,受益多多。
发表评论:
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。